|
-
Хоббит: Новости и обсуждение
Посмотрел видео со съемок и словно вернулся домой.
http://theonering.net/
Все новости по дилогии тут.
Питер Джексон объявил на своей страничке в Фейсбуке о
применении в съемках Хоббита технологии 48 кадра в секунду -
вместо теперешних 24-ех.
Подробнее на filmz.ru
Gendert von Voland (16.04.2011 um 20:44 Uhr)
-
Не совсем правильная тема для этого, но Ральф сегодня кинул ссыль на facebook Питера Джексона, который выложил там свежее видео о съемках Хоббита.
http://www.facebook.com/video/video....81557&comments
http://www.comixfactory.de/?go=home
-
спасибо!
это здорово, это офигенно, правда, по большей части не особо понятно(((
-
Хоббит!!!!!!!!! Толкин лучший писатель, а Джексон лучший продюссер!!!! ЖДЕМ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-
Zitat von Olor1n
спасибо!
это здорово, это офигенно, правда, по большей части не особо понятно(((
Если никто не взялся, то мы с девушкой переведем.
-
Совершенство складывается из мелочей.
Микеланджело
-
Zitat von Sajlador
Было бы здорово
Готовый перевод пока так и не нашелся.
А видео великолепное! Как бы я хотел там оказаться!.. )
А хоть какой-то нашелся? Это могло бы ускорить процесс... хотя, вот найти бы где с английскими субтитрами, или с написанной речью... Гораздо проще так переводить, чем с озвучки...
UPD
О шикарно. Гуглевское распознание речи помогает))
Gendert von volxv (15.04.2011 um 08:50 Uhr)
-
Zitat von volxv
А хоть какой-то нашелся? Это могло бы ускорить процесс... хотя, вот найти бы где с английскими субтитрами, или с написанной речью... Гораздо проще так переводить, чем с озвучки...
UPD
О шикарно. Гуглевское распознание речи помогает))
Youtube еще может сам субтитры создавать.
Совершенство складывается из мелочей.
Микеланджело
-
Zitat von Sajlador
Youtube еще может сам субтитры создавать.
То, что он создает.. мягко говоря, читаемо через слово Так что там.. Нашел может расшифровку текста с озвучки? А то считывать сложновато.. Он тораторит ппц...
-
Надо какого-нибудь англичанина с форума попросить.
А вообще можно отдельную тему для Хоббита открыть. Позже сделаю.
-
-
Zitat von volxv
GПросто с текста гораздо проще переводить, чем на слух. А то ка кон тораторит надо вобще сначала записывтаь на бумажку, а уже потом переводить... Вряд ли англичане напишут текст
Хотя я вприципе уже перевел, но некоторые слова свсем не понятно, что они там говорят
Ну, может, выложишь здесь? Вместе подумаем )
Совершенство складывается из мелочей.
Микеланджело
-
А пока можно посмотреть работы Джефа Мюррея на тему ВК. Очень живописно!
-
Zitat von Sajlador
Ну, может, выложишь здесь? Вместе подумаем )
В общем-то Завтра-послезавтра будет видео с субтитрами, если раньше не найдете нигде)
-
Предлагали записать речь у англичан?) Отозвался ли кто-то?)
-
В принципе.. Перевели, но youtube не распознает титры в ass. А передергивать их вдругой формат слишком муторно. Может кто знает декодер, который вошьет титры в mp4\avi?
-
Я извиняюсь, за даблпостинг. Если можете соедините посты
http://www.youtube.com/watch?v=LwoF0I61398
-
Совершенство складывается из мелочей.
Микеланджело
-
volxv
В начале ошибочка одна: не бэгаэнда, а Бэг-Энд.
Все равно спасибо большое!
-
Zitat von sonnedre
volxv
В начале ошибочка одна: не бэгаэнда, а Бэг-Энд.
Все равно спасибо большое!
Мы часов 15, признаюсь, думали над этим местом, но сошлись на "Багэнд" (хоть в виде и писалось раздельно), т.к в русском переводе нашли фразу Бильбо: "Оставляю ему багэндУ".. Решили, что раз склоняется, то и пишется вместе.. Ну ничего, звиняйте Работа, все-таки, проделана не маленькая
P.S. На ютюбе, я уже писал и тут и там, немного староватая, и srt версия сабов.. Не могу конвертнуть сейчас mkv, т.к охлаждалка у компа барахлит, и он ребутится при нагрузке
P.S. Всегда пожалуйста! Нам эта работа принесла тоже удовольствие
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhnge hochladen: Nein
- Beitrge bearbeiten: Nein
|
|